As businesses grow across international borders, the importance of delivering high-quality, culturally adapted training becomes increasingly evident. Companies need to ensure that their learning and development (L&D) materials are not only translated accurately but also resonate with learners in different regions. That’s where eLearning translation and localization services come into play. These specialized services bridge language gaps while maintaining the instructional effectiveness, design integrity, and brand voice of your original course content. Below is a carefully curated list of the top eLearning translation companies in 2025 that excel in localizing training content for global audiences.
1) BlueCarrot
BlueCarrot is a creative learning agency known for crafting visually engaging, pedagogically sound eLearning solutions for global enterprises. Their expertise extends far beyond content development—they are also a leading provider of elearning translation and localization services for organizations looking to scale their training globally. BlueCarrot’s localization team ensures that translated content preserves the original course’s tone, instructional objectives, and interactivity while adapting it to the cultural and linguistic norms of the target audience.
Their services include translation of on-screen text, narration, subtitling, custom voice-overs, graphic localization, and SCORM/xAPI formatting. What sets BlueCarrot apart is their holistic approach—they don’t just translate, they culturally transform your learning experience to suit each market while ensuring full compatibility with major authoring tools and LMS platforms. Their ability to merge instructional design with localization expertise makes them a trusted partner for companies operating in multilingual environments.
2) Global Lingo
Global Lingo is a UK-based language services provider with a growing reputation in the eLearning localization sector. Their process begins with a thorough content analysis to determine translation scope, followed by high-quality translation, cultural adaptation, voice-over or subtitling, and technical formatting. Global Lingo emphasizes linguistic accuracy and cultural relevance in every localized product, making them a trusted provider for corporate compliance, HR, and leadership training. Their teams also conduct functionality testing within LMS platforms to ensure that translated content performs as expected. With a strong presence in Europe and North America, Global Lingo is a solid choice for organizations with regional training programs in highly regulated industries.
3) LinguaLinx
LinguaLinx offers full-service eLearning localization with a focus on linguistic accuracy, cultural sensitivity, and technical excellence. Based in the U.S., the company provides translation, voice-over, subtitling, layout adaptation, and integration for all major eLearning authoring platforms. LinguaLinx specializes in educational, nonprofit, healthcare, and government sectors—where compliance and accessibility are critical. Their certified linguists and localization engineers work closely with instructional designers to ensure learning goals are preserved throughout the translation process. The company’s in-house QA process and use of native reviewers ensure that every piece of localized content is both grammatically precise and pedagogically effective. Their client-centric approach and attention to detail make them a reliable partner for long-term learning initiatives.
4) TransPerfect
TransPerfect is a powerhouse in the translation industry and a recognized leader in eLearning localization. Their TransPerfect Learning division focuses on helping global businesses adapt their training content into more than 170 languages. Whether it’s translating complex compliance modules, onboarding programs, or product training courses, TransPerfect offers complete solutions, including voice-over production, subtitle syncing, interface localization, and LMS testing. Their in-house multimedia engineers and linguists ensure that every component—from visuals to assessments—works seamlessly in the target language. TransPerfect’s secure infrastructure and ISO-certified processes make them a preferred choice for industries such as healthcare, legal, and finance that demand both linguistic accuracy and data protection.
5) Andovar
Andovar is a specialist provider of eLearning translation and multimedia localization services, offering a comprehensive suite of solutions for companies looking to expand training across diverse geographies. Headquartered in Singapore with production facilities in the U.S., Thailand, and India, Andovar supports clients with multilingual voice recording, subtitle production, content adaptation, and LMS integration. They are known for working with audio-heavy and interactive training content and are especially effective in industries such as hospitality, software, and telecommunications. Andovar employs native voice talent in dozens of languages, allowing organizations to deliver professional, locally appropriate learning experiences. Their scalable workflows and focus on media-rich projects make them ideal for companies seeking both creative flexibility and technical precision.
6) RWS Group
RWS Group, a global translation and intellectual property services firm, brings significant experience to eLearning localization projects. They specialize in translating and adapting learning content created with tools like Articulate Storyline, Adobe Captivate, and Lectora. RWS is particularly strong at localizing technical training, product knowledge modules, and professional development programs for industries such as manufacturing, engineering, and life sciences. Their localization teams work closely with subject matter experts to ensure the terminology, tone, and instructional flow align with both industry standards and regional expectations. RWS also offers functionality testing and QA to ensure the localized content performs flawlessly within SCORM- and xAPI-compliant LMS environments.
7) Straker Translations
Straker Translations leverages cloud technology and AI-driven workflows to offer fast, efficient, and high-quality eLearning translation services. Their proprietary translation management system allows clients to automate file uploads, track project status in real-time, and reduce costs through translation memory reuse. Straker supports a wide array of content formats, including SCORM packages, HTML5 modules, and interactive simulations. Their ability to manage large-scale localization projects across multiple languages makes them particularly well-suited for enterprise clients in fast-moving sectors like retail, logistics, and tech. Straker’s innovative approach combines human linguistic expertise with scalable infrastructure, helping clients localize learning content faster and more cost-effectively than traditional agencies.
Conclusion
In today’s interconnected business environment, delivering training in just one language is no longer sufficient. Companies must offer localized learning experiences that resonate with employees across cultures, industries, and geographies. The best eLearning translation companies go beyond word-for-word conversion—they provide cultural nuance, media adaptation, and instructional integrity to ensure that learners everywhere receive a high-quality experience.
Among the top providers, BlueCarrot sets the gold standard by seamlessly blending creative design, educational strategy, and localization expertise. Their approach to eLearning translation and localization services ensures that every course is not only linguistically accurate but also culturally impactful and technically flawless. For organizations aiming to scale global learning without compromising on quality or learner engagement, partnering with BlueCarrot is an investment in truly borderless education.